KG LEGAL \ INFO
BLOG

INSTRUCTION ON HOW TO GO THROUGH THE POLISH ELECTRONIC PROCEDURE ON NATIONAL COURT REGISTER PORTAL TO CHANGE DATA OF POLISH COMPANY WITH INTERNATIONAL SHAREHOLDING

Brand New Online Portal of the Polish Register of Entrepreneurs of the National Court Register

On 1st July 2021 in Polish jurisdiction a revolutionary change has taken place. Namely, there has been amended an Act on the National Court Register (Journal of laws of 2021, item 112 as amended).[1] The amendment is about an introduction of an electronic registration procedure. Especially the form of filing applications for the entry in the Register of Entrepreneurs of the National Court Register will be changed.[2] The amendment mainly concerns the registration issue of the limited liability company and the partnerships.

The National Court Register Act amendment is caused by a necessity to implement the European Parliament directives and the EU’s Council directives on some of the company law aspects (2017/1132 EU; 2012/17/ EU, etc.).[3] The issue of the adaptation to the European Union law can be found in the first article (art.1) of the Amendment Act of the National Court Registration Act.

More

Contract in Poland – PART 1

– The contract with a foreign contractor – what Polish company has to pay attention to?

„Clear and coherent contract with foreign counterparty is the key to success” – truism or the most urgent issue for Polish companies? The authors’ practise regarding legal advice  indicates, that polish entrepreneurs conclude contracts with foreign counterparties on grave adverse conditions  for its legal position. We present hereafter the most common mistakes that Polish companies make by conducting foreign contracts.

 “7 deadly sins” are:

 

1. Discrepancy of various language versions

Parties coming from various legal jurisdictions often use different language versions of the contract. Those language versions are different,  when it comes to used terminology. Parties do not clearly indicate, which of them is the most significant. It concerns in particular situations, when parties coming not from English-speaking jurisdiction prepare the contract in English language (which is found to be a standard, but this language is still “foreign” for them); it is worth in those cases to be based on a mother language of at least one party.

More

UP